Круги в пустоте - Страница 44


К оглавлению

44

— А что мне добавить? — вздохнул тот, глядя в общепитовскую тарелку. — С моим хаграно мы все подробнейше обсудили, я дал ему и необходимые наставления, и, на крайний случай, некоторые средства. Чтобы не вводить его в соблазн, малые потоки силы ему перекрыли, так что никакой единянский маг вроде бы не должен его обнаружить. Теперь главное — уберечься от обычных соглядатаев. Но это мальчик умеет. — Что ж, — кивнул Белый Плащ, — мы выслушали тебя, меккос. У кого-нибудь есть вопросы?

Вопросов, однако же, не оказалось. Все, что должно было быть сказано, уже произнесли, а о прочем говорить пока не стоило.

— Тогда расстаемся, почтенные старцы. Трудов у нас куда больше, чем времени.

Иргру-Йаро хлопнул в ладоши, и сейчас же, взметнувшись напоследок к потолку, погасли огоньки свечей, горницу окутала торжествующая, дождавшаяся своего часа тьма. А когда минутой позже она рассеялась под светом обычного стенного факела, никого, кроме Белого Плаща, здесь уже не оказалось.

— Ну что, Хайяар, удачи тебе, — наклонившись над серебряной чашей, улыбнулся старик. — Ты, конечно, не услышал ничего нового, но важно не это. Ты был на Собрании, ты говорил со старцами, теперь тебя легче будет тянуть на вершину. Лиловый и Синий со мной согласны, Зеленый — тот всегда сомневается, но в конце концов принимает здравое решение. А вот Черный… Ну да что там говорить, ты и сам знаешь… Ладно, не будем тратить драгоценную Силу…

И сейчас же побежала по воде мелкая рябь, взметнулся легкий ветерок, и не стало ни горницы, ни факела, ни утонувшего в ночи олларского заката. Хайяар вытер испарину со лба. Все-таки сильно это выматывает, связь по Тонкому Вихрю.

Он встал, медленно подошел к открытому окну и, вылив из тарелки воду в цветочный горшок, долго смотрел на холодные, густо усеявшие небесную черноту звезды. Хайяар завидовал их спокойствию, в отличие от них, он очень хорошо знал, что близится утро.

14

Неожиданно поднялся ветер, мазнул по щеке легкими невидимыми пальцами, взлохматил волосы и деловито умчался куда-то в сторону реки, взметнув на дороге бурую пыль. Здесь это экзотика, ветер здесь редкий гость. Вот уже третью неделю он торчит в Олларе, и за все это время ни дуновения, ни колыхания — неподвижный воздух истекает сухим зноем, солнце жарит на все сто, и ни разу не то что дождя, но и обыкновенных туч не было. Харт-ла-Гир говорил, здесь всегда такое лето, сезон дождей еще не скоро. Как же посевы не гибнут, удивлялся Митька, но кассар объяснил, что воду крестьяне берут из каналов, а каналы питаются от великой реки Тханлао, вблизи которой, кстати говоря, и построен был в старину город Ойла-Иллур.

Правда, реки он до сих пор еще не видел. Знал, что она где-то в западной стороне, далеко. Там, за крепостной стеной, расположился порт с причалами, складами, торговыми конторами и кабаками. В порт приходят парусники — и небольшие рыбацкие суда, и огромные многомачтовые корабли, совершающие рейсы через Медное Море. Разумеется, никакое оно не медное, но так его почему-то назвали. А река здесь разлилась столь широко, что лишь очень зоркий человек способен различить другой берег, тающий в сизой дымке у низкого горизонта. Еще дальше — в двух днях конного пути, Тханлао впадает в море. Море Митька уж тем более не видал. И вообще, про все эти дела — порт, реку, море, ему рассказали здешние ребята. Пришлось, ясное дело, познакомиться — кассар то в лавку пошлет, то на колодец за водой, то с запиской куда-нибудь. И как выяснилось, здесь таких, как Митька, полно. Ну, то есть не совсем таких, конечно, не с Земли, а просто городских мальчишек-рабов. К Митьке поначалу отнеслись настороженно — странный он какой-то, простых вещей не знает, но потом махнули на странности рукой. В конце концов, что взять с дикого варвара, чьей родиной были глухие леса на северо-востоке Сарграма? Оттого у него и волосы такие, и кожа, и глаза… Митька быстро просек, что быть северным варваром крайне полезно — можно, не боясь своего невежества, задавать вопросы, совершать странные поступки, и никто не примет за психа. Нет, конечно, не все складывалось гладко, однажды пришлось и стыкнуться с местными задирами. «У вас там, на Севере, все так драться умеют?» — спрашивали после пострадавшие. «Ну так! — небрежно отвечал Митька. — У нас там с младенчества боевым искусствам учат!» Он все ждал вопроса, как это несмотря на боевые искусства, умудрился попасть в рабство, но местных, похоже, устраивала его легенда. Они тут вообще ребята простые, ужас до чего легковерные. А главное, они всего боялись. Хозяйской плетки, городских стражников, пьяных солдат, незнакомых людей, ядовитых клещей, но особенно — злых духов, которые днем таятся в трещинах и щелях между камнями, а ночью выползают на охоту. Митька однажды для смеху рассказал им историю про черную руку, что в полночь стучится в окно и душит впустивших. Думал, ржать будут, так поверили же! И не просто поверили, а солидно покивали — дескать, известное дело, вот в прошлом году у горшечника Стому-Гриаро так младший брат погиб. Тоже, значит, отворил ставни, а черная лапа хвать его за горло!

От кассара ему тогда влетело крепко. Приходили хозяева побитых мальчишек, жаловались. Типа пострадало их имущество, надо бы возместить ущерб… звонкими огримами. Потом уж ребята ему объяснили, что за драку здесь рабов наказывают сурово. «А уж если ты со свободным сцепишься, то вообще! — шепотом рассказывал ему пронырливый двенадцатилетний парнишка Хиуги, из дома торговца коврами Ньяруо-Гмину. — Тогда радуйся, если с тебя хозяин плетью шкуру спустит. Потому что могут и в государеву темницу могут бросить, а уж там…» Хорошо хоть, свободные без ошейников ходят, не ошибешься. А то ведь дети местной бедноты носятся или в расползающихся лохмотьях, или, кто помельче, вообще нагишом, по виду ничем от рабов не отличаясь. Но зато при встрече гордо задирают нос, типа вы тут вообще зверушки, а мы — свободные государевы данники. Митьку не раз подмывало убавить некоторым «свободным данникам» борзости, но, к счастью, он сумел удержаться, вовремя вспомнил рассказы Хиуги, а также гибкие прутья лиу-тай-зви.

44